30 września – Nie tylko Dzień Chłopaka

0
Hieronim ze Strydonu - Domenico Ghirlandaio - domena publiczna - wikimedia.org
Reklama
Materiał wyborczy KOALICYJNY KOMITET WYBORCZY KOALICJA OBYWATELSKA
Materiał wyborczy KOALICYJNY KOMITET WYBORCZY KOALICJA OBYWATELSKA

Ostatni dzień września kojarzy się przede wszystkim z Dniem Chłopaka. To święto, choć ma dopiero kilkunastoletnią tradycję i nie wiadomo skąd właściwie się wzięło, obchodzi się nie tylko w Polsce. Swój dzień chłopcy świętują też między innymi w Norwegii (7 października), Brazylii (15 lipca), Wielkiej Brytanii (5 kwietnia), Indiach (19 listopada) czy na Malcie (7 lutego).


Dzień Chłopaka to jednak tylko jedno ze świąt, jakie dziś obchodzimy. Na 30 września przypada też Światowy Dzień Copywritera i Międzynarodowy Dzień Tłumacza.

Reklama - ciąg dalszy wpisu poniżej
Materiał wyborczy KOALICYJNY KOMITET WYBORCZY KOALICJA OBYWATELSKA
Materiał wyborczy KWW ŁĄCZY NAS BRZEG - GRZEGORZ CHRZANOWSKI
Materiał wyborczy KWW Krzysztofa Grabowieckiego

Światowy Dzień Copywritera

Interesujący jest przede wszystkim powód, dla którego wybrano akurat dzisiejszą datę na obchody święta copywriterów. Ponieważ wykonywanie tego zawodu skojarzono z dużymi ilościami wypijanej kawy, wybrano dzień pomiędzy polskim a międzynarodowym świętem kawy, które w naszym kraju przypada na 29 września, a na świecie na 1 października. Inicjatorem ustanowienia Światowego Dnia Copywritera było natomiast m.in. Studenckie Koło „Coffeewriters” z Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu.
Czym właściwie zajmują się copywriterzy? Krótko mówiąc: słowem pisanym. Do ich codziennych obowiązków należy np. pisanie tekstów na strony internetowe i do social mediów, tworzenie kampanii reklamowych czy wymyślaniem scenariuszy reklam. Wymaga to wiedzy z wielu różnych dziedzin, a przynajmniej umiejętności wyszukiwania odpowiednich informacji, a także lekkości pióra i doskonałej znajomości zasad językowych.


Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Geneza tego święta sięga bardzo daleko, bowiem aż połowy ubiegłego wieku. O ustanowienie Dnia Tłumacza zabiegała bowiem Międzynarodowa Federacja Tłumaczy już od początku swojego powstania, czyli od roku 1953. Starania przybrały na sile w 1991 roku i od wtedy oficjalnie obchodzimy to święto. Wybrana data związana jest natomiast ze wspomnieniem św. Hieronima, który przetłumaczył Biblię.
Celem Międzynarodowego Dnia Tłumacza jest przede wszystkim wyrażenie solidarności osób wykonujących ten zawód na całym świecie i podkreślenie jego znaczenia, które rośnie wraz z postępującą globalizacją. To dzięki nim mamy dostęp do obcojęzycznych źródeł i mamy możliwość jeszcze pełniejszego pogłębiania wiedzy.

Hieronim ze Strydonu – Domenico Ghirlandaio – domena publiczna – wikimedia.org
Reklama
Materiał wyborczy KOALICYJNY KOMITET WYBORCZY KOALICJA OBYWATELSKA
Materiał wyborczy KWW ŁĄCZY NAS BRZEG - GRZEGORZ CHRZANOWSKI
Materiał wyborczy KOALICYJNY KOMITET WYBORCZY KOALICJA OBYWATELSKA